• 石川尚寛(Naohiro Ishikawa)

ホセアの預言 10:12 正義の種をまけ。そうすれば、わたしの愛の実を刈り取るだろう。堅くなった心を耕せ。わたしが救いの恵みを注ごう。今は神を求める時なのだ。

今日は、スペイン語版「神さまファーストの問題解決」を編集していました。


かなり落ち込みました。


なぜなら、私自身が様々な問題に対してストレスを抱えるからです。


この本では、問題に直面した時の対処方法が書かれてあるのですが、


自分自身が、神さまに立ち返ることを忘れてしまって、


問題を大きくしていることに気づきました。


そこで、スペイン語版では、もっとシンプルにすることと、


これまで主語が、「YOU」や「WE」、LET’Sだったのですが、


「I」にすることにしました。


「次に、神さまに感謝しましょう」、や

「次に、あなたは、神様に感謝します」という文言を


「次に、私は神様に感謝します」という文章に全て変えます。


その目的は、書いている自分に向けて、より真摯にしたいからです。


人に向かって、こうしましょうとか、こうしなさいとか言うことがおこがましいので、


「私は、・・・・をする」と、自分への戒めや、自分への道しるべのように書こうと思います。


今日は、この言葉を選びました。


ホセアの預言 10:12

12 正義の種をまけ。そうすれば、わたしの愛の実を刈り取るだろう。堅くなった心を耕せ。わたしが救いの恵みを注ごう。今は神を求める時なのだ。


HOSEA 10:12

12 Sembrad para vosotros en justicia, segad para vosotros en misericordia; arad para vosotros barbecho: porque es el tiempo de buscar á Jehová, hasta que venga y os enseñe justicia.



「正義の種」を今日何かまいただろうかと考えると、本当に思い出せないです。


「堅くなった心を耕せ。」

まさに、今の自分の心は堅くなっているように思います。


明日から、編集やり直しします。


神さまファーストの問題解決

https://amazon.jp/dp/B07R1WHRFG




最新記事

すべて表示

いつも大変お世話になり誠にありがとうございます。 この度、絵巻「出エジプト記」全11巻すべての第三版改訂が完了いたしました。 今後とも何卒よろしくお願いいたします。 この絵巻旧約聖書モーセ五書第二の書「出エジプト記」全11巻の構成は次の通りです。 旧約聖書「モーセ五書 出エジプト記」を誰にもわかりやすく、簡単に。 絵巻 旧約聖書 モーセ五書「出エジプト記」新版第1巻 シェモート Shemot(出エ

旧約聖書「モーセ五書」を誰にもわかりやすく、簡単に。 モーセ五書はとても難しいです。 しかし、毎回読むたびに新しい気づきや発見が得られる不思議な書だと思います。 ここに613の戒律を引用して記します。 戒律は613あります。(ウィキペディア 「613のミツワー」) https://ja.wikipedia.org/wiki/613のミツワー マイモニデスの列挙する613の戒律と聖典中のそれらの出所