top of page
  • 執筆者の写真石川尚寛(Naohiro Ishikawa)

イタリア語版の「共生の祈り」第2版を執筆中

今日は、イタリア語版の「共生の祈り」第2版の最終仕上げ段階の作業をしました

順調にいけば、明日の夜から明後日の午前中までには、Amazonで発売開始となる予定です。


さて、今日は、イタリア語の旧約聖書「詩篇」から、ダビデ王が主に向かって、問いかける時の言葉をいくつか拾って見ました。


Signore, mio Dio, in te mi rifugio

ああ私の神、主よ。 頼りになるのは、あなただけです。


Pietà di me, Signore

ああ主よ、あわれ んでください。


Porgi l'orecchio, Signore, alle mie parole: intendi il mio lamento.

主よ、私の言葉に耳を傾けてください。私の不満を理解してください。


Ascolta la voce del mio grido, o mio re e mio Dio, perché ti prego, Signore.

主よ、私の王と神よ、私の叫び声を聞いてください。


O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra: sopra i cieli si innalza la tua magnificenza.

神よ、私たちの神、主よ、あなたの名は全地球上でどれほど素晴らしいのでしょう。あなたの素晴らしさは天の上に上がっています。


Loderò il Signore con tutto il cuore e annunzierò tutte le tue meraviglie.

ああ主よ。 心の底からあなたをたたえます。 目を見はるばかりのお働きを、すべ ての人に伝えます。


Abbi pietà di me, Signore,

ああ主よ、私をあわれんでください。


Il Signore è re in eterno, per sempre: dalla sua terra sono scomparse le genti.

主は永遠から永遠まで王であられます。 ほかの神々に従う者は、主の地から一掃 されます。

Salvami, Signore!

主よ、お助けください!


Guarda, rispondimi, Signore mio Dio,

教えてください。 ああ主よ、私の神よ。


«Sei tu il mio Signore, senza di te non ho alcun bene». 「あな たは私の主です。 神様のもと以外に助かる場所はありません。」


Ma tu, Signore, non stare lontano, mia forza, accorri in mio aiuto.

ああ主よ、そばにいてください。 ああ、私の力である神様、大急ぎで助けに来て ください。


Mostrami, Signore, la tua via,

ああ主よ、どうすべきか、はっきり教えてください。


さすが、ダビデ王、心から主に向かって問いかけている感じが伝わります。


最後に、共生の祈り 第2版は、日本語版、英語版、フランス語版、スペイン語版、ポルトガル語版まで発売中です。(写真は、日本語版です)


イタリア語版の次は、ドイツ語版の執筆予定です。

またどうぞよろしくお願い申し上げます。






最新記事

すべて表示

旧約聖書「モーセ五書」を誰にもわかりやすく、簡単に。 絵巻 旧約聖書 モーセ五書「創世記」新版第3巻 レフ レハー Parashat Lekh Lekha לֶךְ-לְךָ leḵ-ləḵā ― Hebrew for "go!" or "leave!"(創世記 Genesis 第12章1節から第17章27節まで)ハランを出たアブラムたち、シデムの谷での戦争、イシマエルの誕生神との契約、など Am

旧約聖書「モーセ五書」を誰にもわかりやすく、簡単に。 絵巻 旧約聖書 モーセ五書「創世記」新版第2巻 ノーアハ Parashat Noach נֹחַ, Hebrew for the name "Noah"(創世記 Genesis 第6章9節から第11章32節まで)ノアの方舟、バベルの塔など Amazon Kindleでの詳細はこちら: https://www.amazon.co.jp/dp/B

bottom of page